<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	TOEIC受験してきました へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://imarismile.com/2016/09/25/post-6028/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://imarismile.com/2016/09/25/post-6028/</link>
	<description>お給料を”もらう”ではなく、自力で”稼ぐ”を考えるブログ</description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Apr 2018 01:12:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.7.5</generator>
	<item>
		<title>
		くれもな より		</title>
		<link>https://imarismile.com/2016/09/25/post-6028/#comment-177</link>

		<dc:creator><![CDATA[くれもな]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Sep 2016 09:40:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://imarismile.com/?p=6028#comment-177</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://imarismile.com/2016/09/25/post-6028/#comment-176&quot;&gt;つが&lt;/a&gt; への返信。

&gt;つがさん

TOEIC対策とか始めてしまうと、スコアもあまり意味のないものになってしまうかもしれないですね。
ただ、中学英語も分からない人がテクニックだけで点数を取れると言うものでもないと思うので、ある程度は英語力と相関関係はあると言えるのではないかと思います。

つがさんもスピードを要求されるのは苦手でしたか。
スピードはTOIECで一番要求されるところですね。
日本語で書かれたものにざっと目を通して理解できるぐらいには、英語が分かるようになりたいところです。

eBayのメッセージは確かに解読しなければならないものもありますね。
せめて自分から送るメッセージは、解読の必要がないぐらいにはしたいです（笑）。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://imarismile.com/2016/09/25/post-6028/#comment-176">つが</a> への返信。</p>
<p>>つがさん</p>
<p>TOEIC対策とか始めてしまうと、スコアもあまり意味のないものになってしまうかもしれないですね。<br />
ただ、中学英語も分からない人がテクニックだけで点数を取れると言うものでもないと思うので、ある程度は英語力と相関関係はあると言えるのではないかと思います。</p>
<p>つがさんもスピードを要求されるのは苦手でしたか。<br />
スピードはTOIECで一番要求されるところですね。<br />
日本語で書かれたものにざっと目を通して理解できるぐらいには、英語が分かるようになりたいところです。</p>
<p>eBayのメッセージは確かに解読しなければならないものもありますね。<br />
せめて自分から送るメッセージは、解読の必要がないぐらいにはしたいです（笑）。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		つが より		</title>
		<link>https://imarismile.com/2016/09/25/post-6028/#comment-176</link>

		<dc:creator><![CDATA[つが]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Sep 2016 23:06:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://imarismile.com/?p=6028#comment-176</guid>

					<description><![CDATA[TOEIC受験、お疲れ様でした。
私も受けたことはありますが、この試験は本当の実力を問うというよりは、解き方をいかに習得するかにかかっているので、これでよい点を取っても、現実にどれほど使えるのか疑問ですね。
しかし企業等ではこれが査定にかかわってくるので、特に就活やビジネスマンには無視できない存在でもあることは確かなんですよね。
・・・なんて言いつつ、私もこれだけスピードが必要な試験は苦手です。(^^ゞ
じっくり読ませてくれさえすれば、なんとかなると思うのですが、これだけ急かされると、焦りますね。
セミナー等を受けたこともありますし、攻略本もけっこう読みましたが、どれもまさしく「攻略」で、あくまで「解き方」を熟知した人が高得点を取っている、という感じです。

ですので、私の場合、listening sectionはまあまあなんですが、とにかく速度を問われるreading sectionは厳しいです。
「語彙」というよりは「ビジネス語彙」をマスターすることが肝要で、逆にそれを見つけてあと数点の要点の単熟語が見つかりさえすれば、答えが見つかる、したがって全文をじっくり読む必要はない、というテクニックがあるわけですが、私もまだそのテクは習得できていません。
（まあ、そんな時間があれば、私はeBayの戦略やlistingに割きたいです。(^^ゞ）

eBayのメッセージって、英語が母語ではない人からも多く来るので、「読解」というよりは、「解読」という感じの時が多いですね。(^^ゞ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>TOEIC受験、お疲れ様でした。<br />
私も受けたことはありますが、この試験は本当の実力を問うというよりは、解き方をいかに習得するかにかかっているので、これでよい点を取っても、現実にどれほど使えるのか疑問ですね。<br />
しかし企業等ではこれが査定にかかわってくるので、特に就活やビジネスマンには無視できない存在でもあることは確かなんですよね。<br />
・・・なんて言いつつ、私もこれだけスピードが必要な試験は苦手です。(^^ゞ<br />
じっくり読ませてくれさえすれば、なんとかなると思うのですが、これだけ急かされると、焦りますね。<br />
セミナー等を受けたこともありますし、攻略本もけっこう読みましたが、どれもまさしく「攻略」で、あくまで「解き方」を熟知した人が高得点を取っている、という感じです。</p>
<p>ですので、私の場合、listening sectionはまあまあなんですが、とにかく速度を問われるreading sectionは厳しいです。<br />
「語彙」というよりは「ビジネス語彙」をマスターすることが肝要で、逆にそれを見つけてあと数点の要点の単熟語が見つかりさえすれば、答えが見つかる、したがって全文をじっくり読む必要はない、というテクニックがあるわけですが、私もまだそのテクは習得できていません。<br />
（まあ、そんな時間があれば、私はeBayの戦略やlistingに割きたいです。(^^ゞ）</p>
<p>eBayのメッセージって、英語が母語ではない人からも多く来るので、「読解」というよりは、「解読」という感じの時が多いですね。(^^ゞ</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
